Lettres de Taïwan 台灣文學

Taïwan à travers les livres… 從書本 看台灣

Menu principal

Accéder au contenu principal
  • Bienvenue!
  • à propos 關於本站
  • Actualités
  • Contact 聯絡我們

Archives de Tag: Chu Tien-wen

Félix s’inquiète pour le pays – Anthologie historique de la prose romanesque taïwanaise moderne (4)

15/12/2018par lettresdetaiwan 1 commentaire

Auteur : collectif Direction : Isabelle Rabut, Angel Pino You Feng, 2018 ISBN : 9791036700408 Présentation de l’éditeur :  La création du Parti démocrate progressiste (1986), puis la levée de la Loi martiale […]

Lire l’Article →
Romans taïwanais

Nuages (d’été) mouvants

25/08/2016par lettresdetaiwan Poster un commentaire

L’été est à la lecture ce que la carte de voeux est à la relation épistolaire : l’occasion de renouer un fil distendu ou de rattraper quelques oublis. C’est donc […]

Lire l’Article →
Romans taïwanais

« Splendeur fin de siècle », une nouvelle de Chu Tien-wen

18/07/2015par lettresdetaiwan Poster un commentaire

Catherine Charmant dresse un portrait de l’écrivain taïwanaise Chu Tien-wen, auteur de la nouvelle « Splendeur, fin de Siècle » située dans le Taipei effervescent des années 90. Chu Tien-wen (朱天文) vient […]

Lire l’Article →
Romans taïwanais

Jentayu (2)

06/07/2015par lettresdetaiwan 1 commentaire

Auteur : Collectif Editions Jentayu, 2015 ISBN : Présentation de l’éditeur : Les Éditions Jentayu se dédient à l’Asie, et plus particulièrement à la mise en valeur de pays ou de […]

Lire l’Article →
Romans taïwanais

La Cité des douleurs

15/06/2015par lettresdetaiwan 1 commentaire

Auteurs : Chu Tien-wen [朱天文] & Wu Nien-jen [吳念真] Traduction : Gwennaël Gaffric L’Asiathèque, 2015 ISBN : 9782360570607 Présentation de l’éditeur : Premier film à oser aborder les événements dramatiques […]

Lire l’Article →
Arts, musique, cinéma

Parution en français de « La cité des douleurs », le scénario original du film de Hou Hsiao-hsien

25/05/2015par lettresdetaiwan Poster un commentaire

Alors que Hou Hsiao-hsien [侯孝賢] vient de recevoir le prix de la mise en scène à Cannes pour The Assassin, c’est un autre chef-d’œuvre du réalisateur taiwanais que la maison d’édition […]

Lire l’Article →
ACTUALITÉ LITTÉRAIRE

Chu Tien-wen lauréate 2015 du prix Newman pour la littérature chinoise

23/09/2014par lettresdetaiwan 2 Commentaires

L’écrivaine taiwanaise Chu Tien-wen [朱天文] s’est vu décerner, le 17 septembre, le prix Newman pour la littérature chinoise 2015. Décerné tous les deux ans sous l’égide de l’Institut sur les […]

Lire l’Article →
AUTEURS

Navigation des articles

1 2 Suivant →
  • BIBLIOGRAPHIE
    • Romans et nouvelles
      • Romans taïwanais
      • Romans français
      • Romans étrangers
    • Bande dessinée
    • Jeunesse
      • Jeunesse (Taïwan)
      • Jeunesse (français et étranger)
    • Poésie
    • Langues & Littérature
    • Arts, musique, cinéma
    • Histoire & (géo)politique
    • Géographie & Société
    • Economie & Commerce
    • Sagesses & Religions
    • Arts martiaux & Bien-être
    • Voyage
  • TEXTES EN TRADUCTION
  • AUTEURS
  • TRADUCTEURS
  • MAISONS D’ÉDITION
  • LIBRAIRIES
  • SUR LES TRACES DE…
  • ACTUALITÉ LITTÉRAIRE

ISSN : 2275-4237

Facebook

Facebook

Twitter

  • RT @SiteTaiwanInfo: Vice-président Chen Chien-jen : la langue est au fondement de l’identité des #peuplesautochtones de #Taiwan https://t.c… 2 days ago
Follow @LettresTaiwan

Google+

Lettres de Taiwansur

Instagram

Originaire du district rural de Yunlin, sur la côte occidentale de Taiwan, Finn Wu (吳芬) est âgé de 33 ans. Dépourvu de grandes ambitions, il pense que l’amour, le sexe et la musique rock sont les meilleures choses au monde. Ses poèmes sont courts, simples, crus, incisifs. Son recueil "Arracher ton cœur et tes poumons, les ramener à la campagne et en nourrir le chien" (把你的心跟肺挖出來帶回鄉下餵狗) a été publié en 2019 aux éditions Chiming (啟明出版). Lettres de Taïwan vous propose de découvrir la traduction française des dix premiers poèmes du recueil. www.lettresdetaiwan.com #poésie #Taiwan #traduction
“Hong Kong gang”《龍頭鳳尾》 de Ma Fakai 馬家輝, traduit par Stéphane Lévêque et Jean-Claude Pastor, ed. Slatkine & Cie
Poésie de Taïwan : à la découverte de 「把你的心跟肺挖出來帶回鄉下餵狗」de 吳芬
#六四

Recherche par auteur & ISBN

Newsletter

Tenez-vous informés des dernières mises en ligne sur « Lettres de Taïwan » et des parutions d’ouvrages traduits en français ou parlant de Taïwan.

S’abonner.

Lettres de Malaisie

Lettres d’Asie centrale

Editions Jentayu

Librairie Le Pigeonnier (Taipei)

Les livres français traduits à Taiwan (台灣法語圖書專業互動平台)

Blog « Lectures formosanes »

Association taïwanaise des traducteurs de français

Taiwan Mag Webzine

Propulsé par WordPress.com.
Lettres de Taïwan 台灣文學
Propulsé par WordPress.com.
Annuler