Auteur : collectif
Direction : Isabelle Rabut, Angel Pino
You Feng, 2018
ISBN : 9791036700408
Présentation de l’éditeur :
La création du Parti démocrate progressiste (1986), puis la levée de la Loi martiale (1987) ouvrent une nouvelle ère dans l’histoire de Taiwan, marquée par le pluralisme et l’alternance politique. Le mouvement d’indigénisation qui se développe à partir des années 80, prélude, pour certains, à une désinisation de l’Île, encourage la reconnaissance d’identités multiples pouvant servir de support à l’affirmation d’une spécificité taïwanaise : il en va ainsi, notamment, des populations aborigènes, qui font leur entrée sur la scène littéraire à cette époque. La mémoire des Continentaux de deuxième génération, devenue donc une mémoire parmi d’autres, s’incarne dans la « littérature des villages de garnison ». Enfin, les historiens de la littérature font désormais la part belle aux minorités ou aux voix alternatives : celles des tongzhi (homosexuels) ou encore celles des femmes qui, profitant du mouvement d’urbanisation de la société taïwanaise, ont conquis dans le champ littéraire une place jusqu’alors inégalée. Le présent volume s’efforce de faire entendre quelques échos de cette polyphonie fin de siècle.
Textes de Yuan Chiung-chiung (袁瓊瓊, Yuan Qiongqiong), Ping Lu (平路), Su Wei-chen (蘇偉貞, Su Weizhen), Chu Tien-wen (朱天文, Zhu Tianwen), Chu Tien-hsin (朱天心, Zhu Tianxin), Chang Ta-chun (張大春, Zhang Dachun), Husluman Vava, Lo Yi-chun (駱以軍, Luo Yijun) et Chi Ta-wei (紀大偉, Ji Dawei), traduits du chinois par Chen Shuo-wen, Mathieu Duchâtel, Jacqueline Guyvallet, Charlotte Malo-Masuda, Emmanuelle Péchenart, Angel Pino, Isabelle Rabut et Shao Baoqing, et édités par Angel Pino et Isabelle Rabut.
Pingback: Deux rendez-vous à Paris en février autour de la littérature taiwanaise | Lettres de Taïwan 台灣文學·