Trois poèmes de Zhang Yun
Âgée d’une vingtaine d’années, Zhang Yun (張妘) écoute les murmures des choses. Nous publions ici trois de ses poèmes, traduits du chinois (Taiwan) par Jean-Yves Heurtebise. La mort au sein de […]
Âgée d’une vingtaine d’années, Zhang Yun (張妘) écoute les murmures des choses. Nous publions ici trois de ses poèmes, traduits du chinois (Taiwan) par Jean-Yves Heurtebise. La mort au sein de […]
Le texte suivant est extrait du recueil de l’écrivaine taïwanaise Lai Hsiang-yin (賴香吟) L’amour avant l’aube : panorama de la prose romanesque de Taïwan à l’époque coloniale (天亮之前的戀愛:日治台灣小說風景), paru en 2019 […]
Originaire du district rural de Yunlin, sur la côte occidentale de Taiwan, Finn Wu (吳芬) est âgé de 33 ans. Dépourvu de grandes ambitions, il pense que l’amour, le sexe […]
Le Foyer (成家) Par Sabrina Huang (黃麗群), traduit du chinois (Taiwan) par Coraline Jortay Voilà qu’un lit ancien de style Ming, en bois de rose sculpté de proportions élégantes et […]
Poésie chinoise ? Poésie japonaise ? Poésie taïwanaise ? Le statut des kanshi composés par Mitsuya Daigoro (三屋大五郎) est d’emblée complexe. Il pose plus largement la question de l’influence des […]