Lettres de Taïwan 台灣文學

Taïwan à travers les livres… 從書本 看台灣

Menu principal

Accéder au contenu principal
  • Bienvenue!
  • à propos 關於本站
  • Actualités
  • Contact 聯絡我們

Archives de Tag: Emmanuelle Péchenart

Chi Wei-jan

28/07/2019par lettresdetaiwan 1 commentaire

Détenteur d’un doctorat en littérature anglaise de l’université de l’Iowa, essayiste et dramaturge, Chi Wei-jan (紀蔚然) est professeur émérite de théâtre à l’Université nationale de Taiwan, à Taipei. Auteur et […]

Lire l’Article →
AUTEURS

Sous le polar, Taiwan

Vedettepar lettresdetaiwan Poster un commentaire

Dramaturge dont le couple est en crise et qui finit par en vouloir à la terre entière, Wu Ch’eng plaque tout pour devenir détective privé. Il ne déborde pas d’ambition […]

Lire l’Article →
Romans taïwanais

Rue du dragon couché

29/01/2019par lettresdetaiwan 2 Commentaires

Auteur : Chi Wei-jan (紀蔚然) Titre chinois : 《私家偵探》 Traduction : Emmanuelle Péchenart Calmann-Lévy, 2019 ISBN : 9782702160596 Présentation de l’éditeur : Professeur de théâtre en crise devenu détective privé cherche […]

Lire l’Article →
Romans taïwanais

Félix s’inquiète pour le pays – Anthologie historique de la prose romanesque taïwanaise moderne (4)

15/12/2018par lettresdetaiwan 1 commentaire

Auteur : collectif Direction : Isabelle Rabut, Angel Pino You Feng, 2018 ISBN : 9791036700408 Présentation de l’éditeur :  La création du Parti démocrate progressiste (1986), puis la levée de la Loi martiale […]

Lire l’Article →
Romans taïwanais

Dernières lettres de Montmartre

18/09/2018par lettresdetaiwan 1 commentaire

Auteur : Qiu Miaojin (邱妙津) Titre chinois : 《蒙馬特遺書》 Traduction : Emmanuelle Péchenart Les Editions Noir sur Blanc, 2018 ISBN : 9782882505170 Présentation de l’éditeur : Les Dernières lettres de Montmartre déploient, à […]

Lire l’Article →
Romans taïwanais

Jentayu (hors-série n°1) : Taïwan

09/09/2016par lettresdetaiwan 30 Commentaires

Auteurs : Collectif Editions Jentayu, 2016 ISBN : 9782954989297 Présentation de l’éditeur : Un panorama unique de la littérature taïwanaise contemporaine, une littérature diverse et largement ouverte sur le monde, […]

Lire l’Article →
Poésie, Romans taïwanais

Oscar Go ! à la campagne

13/04/2016par lettresdetaiwan Poster un commentaire

Auteur : Vincent (Vinzou) Bellingard Traduction : Aries Lin Titre chinois : 《奧斯卡 出發了 ! 到鄉下去》 FranceToys Editions, 2016 ISBN : 9791095613008 Présentation de l’éditeur :  Voici un petit album bilingue […]

Lire l’Article →
Jeunesse (français et étranger)

Navigation des articles

1 2 Suivant →
  • BIBLIOGRAPHIE
    • Romans et nouvelles
      • Romans taïwanais
      • Romans français
      • Romans étrangers
    • Bande dessinée
    • Jeunesse
      • Jeunesse (Taïwan)
      • Jeunesse (français et étranger)
    • Poésie
    • Langues & Littérature
    • Arts, musique, cinéma
    • Histoire & (géo)politique
    • Géographie & Société
    • Economie & Commerce
    • Sagesses & Religions
    • Arts martiaux & Bien-être
    • Voyage
  • TEXTES EN TRADUCTION
  • AUTEURS
  • TRADUCTEURS
  • MAISONS D’ÉDITION
  • LIBRAIRIES
  • SUR LES TRACES DE…
  • ACTUALITÉ LITTÉRAIRE

ISSN : 2275-4237

Facebook

Facebook

Twitter

  • RT @SiteTaiwanInfo: Vice-président Chen Chien-jen : la langue est au fondement de l’identité des #peuplesautochtones de #Taiwan https://t.c… 1 day ago
Follow @LettresTaiwan

Google+

Lettres de Taiwansur

Instagram

Originaire du district rural de Yunlin, sur la côte occidentale de Taiwan, Finn Wu (吳芬) est âgé de 33 ans. Dépourvu de grandes ambitions, il pense que l’amour, le sexe et la musique rock sont les meilleures choses au monde. Ses poèmes sont courts, simples, crus, incisifs. Son recueil "Arracher ton cœur et tes poumons, les ramener à la campagne et en nourrir le chien" (把你的心跟肺挖出來帶回鄉下餵狗) a été publié en 2019 aux éditions Chiming (啟明出版). Lettres de Taïwan vous propose de découvrir la traduction française des dix premiers poèmes du recueil. www.lettresdetaiwan.com #poésie #Taiwan #traduction
“Hong Kong gang”《龍頭鳳尾》 de Ma Fakai 馬家輝, traduit par Stéphane Lévêque et Jean-Claude Pastor, ed. Slatkine & Cie
Poésie de Taïwan : à la découverte de 「把你的心跟肺挖出來帶回鄉下餵狗」de 吳芬
#六四

Recherche par auteur & ISBN

Newsletter

Tenez-vous informés des dernières mises en ligne sur « Lettres de Taïwan » et des parutions d’ouvrages traduits en français ou parlant de Taïwan.

S’abonner.

Lettres de Malaisie

Lettres d’Asie centrale

Editions Jentayu

Librairie Le Pigeonnier (Taipei)

Les livres français traduits à Taiwan (台灣法語圖書專業互動平台)

Blog « Lectures formosanes »

Association taïwanaise des traducteurs de français

Taiwan Mag Webzine

Propulsé par WordPress.com.
Lettres de Taïwan 台灣文學
Propulsé par WordPress.com.
Annuler