Lettres de Taiwan 台灣文學

Taiwan à travers les livres… 從書本 看台灣

Main Menu

Skip to content
  • Bienvenue!
  • à propos 關於本站
  • Actualités
  • Contact 聯絡我們

Tag Archives: 林海音

Empreintes culinaires et littéraires – Une histoire de Taïwan à travers ses cuisines

16/04/2026by lettresdetaiwan Leave a comment

Auteurs : collectif Direction : Chan-yueh Liu & Min-xu Zhan Hemispheres, 2026 ISBN : 9782377012787 Présentation de l’éditeur : Il existe un chemin de traverse pour comprendre Taïwan : ce […]

Read Article →
Géographie & Société, Histoire & (géo)politique

Le Cheval à trois jambes : l’après-guerre revisité

28/11/2017by lettresdetaiwan Leave a comment

Evoquer la littérature de Taïwan amène souvent à procéder par simplifications, tant celle-ci s’inscrit dans un contexte historique complexe. Ainsi, on insiste d’ordinaire sur les ruptures et les mouvements majeurs […]

Read Article →
Romans taïwanais

A Paris, passez le dimanche 12 février avec la littérature taïwanaise

05/02/2017by lettresdetaiwan Leave a comment

Lauréats du Prix culturel franco-taiwanais de l’Académie des sciences morales et politiques, Isabelle Rabut, professeur à l’Institut national des langues et civilisations orientales, et Angel Pino, professeur à l’université Bordeaux […]

Read Article →
ACTUALITÉ LITTÉRAIRE

Le cheval à trois jambes – Anthologie historique de la prose romanesque taïwanaise moderne (2)

02/02/2017by lettresdetaiwan 3 Comments

Auteur : collectif Direction : Isabelle Rabut, Angel Pino You Feng, 2016 ISBN : 9782842797584 En 1945, le gouvernement ROC reprend possession de Taiwan. La littérature parvient à s’affranchir des thèmes imposés de la lutte anti-communiste.

Read Article →
Romans taïwanais

A Paris, un automne de littérature taïwanaise

10/10/2016by lettresdetaiwan Leave a comment

Vous habitez la région parisienne ? Votre automne s’annonce taïwanais. Après la venue de Chang Ta-chun [張大春] fin septembre dans le cadre de la Semaine des cultures étrangères 2016, c’est […]

Read Article →
ACTUALITÉ LITTÉRAIRE

Les Histoires du vieux Pékin (t. 3)

15/02/2013by lettresdetaiwan Leave a comment

Auteur :  Lin Hai-yin [林海音] Illustrations : Guan Weixing [关维兴] Traduction : Yang Ping Titre chinois : 《城南舊事》- 《驢打滾兒》、《爸爸的花兒落了,我也不再是小孩子》、《冬阳·童年·骆驼队》 Pictoris Studio / Ifrane, 1995 ISBN : 2841530612 Présentation de l’éditeur : Trois histoires […]

Read Article →
Jeunesse (Taïwan)

Les Histoires du vieux Pékin (t. 2) – Allons voir la mère, Tante Lan

15/02/2013by lettresdetaiwan Leave a comment

Auteur :  Lin Hai-yin [林海音] Illustrations : Guan Weixing [关维兴] Traduction : Yang Ping Titre chinois : 《城南舊事》- 《我們看海去》, 《蘭姨娘》 Pictoris Studio / Ifrane, 1995 ISBN : 2841530604 Présentation de l’éditeur :

Read Article →
BIBLIOGRAPHIE, Jeunesse (Taïwan)

Les Histoires du vieux Pékin (t. 1) – La Petite Gui-Zi de la maison Hui’an

15/02/2013by lettresdetaiwan Leave a comment

Auteur :  Lin Hai-yin [林海音] Illustrations : Guan Weixing [关维兴] Traduction : Yang Ping Titre chinois : 《城南舊事》- 《惠安館传奇》 Pictoris Studio / Ifrane, 1995 ISBN : 2841530329 Présentation de l’éditeur :

Read Article →
BIBLIOGRAPHIE, Jeunesse (Taïwan)

Post navigation

  • BIBLIOGRAPHIE
    • Romans et nouvelles
      • Romans taïwanais
      • Romans français
      • Romans étrangers
    • Bande dessinée
    • Jeunesse
      • Jeunesse (Taïwan)
      • Jeunesse (français et étranger)
    • Poésie
    • Langues & Littérature
    • Arts, musique, cinéma
    • Histoire & (géo)politique
    • Géographie & Société
    • Economie & Commerce
    • Sagesses & Religions
    • Arts martiaux & Bien-être
    • Voyage
  • TEXTES EN TRADUCTION
  • AUTEURS
  • TRADUCTEURS
  • MAISONS D’ÉDITION
  • LIBRAIRIES
  • SUR LES TRACES DE…
  • ACTUALITÉ LITTÉRAIRE

ISSN : 2275-4237

Facebook

Facebook

Instagram

Il n’y a ici aucune image Instagram.

Recherche par auteur & ISBN

Newsletter

Tenez-vous informés des dernières mises en ligne sur « Lettres de Taïwan » et des parutions d’ouvrages traduits en français ou parlant de Taïwan.

S’abonner.

Lettres de Malaisie

Lettres d’Asie centrale

Editions Jentayu

Librairie Le Pigeonnier (Taipei)

Blog « Lectures formosanes »

Association taïwanaise des traducteurs de français

Propulsé par WordPress.com.

Chargement des commentaires…