A l’occasion de la sortie de La salle d’attente en France l’année dernière, un dialogue s’est instauré entre « Lettres de Taïwan » et Tsou Yung-shan (鄒永珊), l’auteure du roman. Cet échange est parti des impressions laissées parce livre pour aller jusqu’aux sources et stratégies de création, en passant par des sujets aussi divers que la réalisation de l’art dans l’écriture, les expériences d’une personne vivant à l’étranger et les formes prises par son attente… ainsi que les attentes des lecteurs face à ce roman.
La Librairie Le Pigeonnier, à Taipei, a le plaisir de vous inviter à poursuivre cet entretien, grâce à la présence en ses murs, le dimanche 26 mars à 14h, de Tsou Yung-shan et de Pierre-Yves Baubry, le fondateur de Lettres de Taïwan.
Nous découvrirons la genèse de la version française de ce livre, et leurs points de vue sur le même ouvrage qu’ils ont écrit/lu dans des langues différentes. Ils nous expliqueront, à partir de là, comment une langue peut s’insérer dans une autre. Nous verrons quelle a été l’influence de l’allemand dans l’écriture de Tsou Yung-Shan et comment un roman taïwanais se traduit en français. Enfin, en guise de conclusion, nous essayerons de voir quelle image de la littérature taïwanaise est donnée aux lecteurs français à travers ce livre.
Renseignements et inscription à la rencontre : http://llp.com.tw/default/subject/20170326_lasalledattente/site.html