La Scène en version originale

9791023102383Auteurs : Collectif

Direction : Julie Vatain-Corfdir
Presses universitaires de Paris-Sorbonne, 2015
ISBN : 9791023102383 (PDF)

Présentation de l’éditeur : 

Appliquant à la scène théâtrale un concept cinématographique, cet ouvrage s’interroge sur les modalités des spectacles non traduits, présentés au public dans toute l’étrangeté de leurs gestes et de leurs voix d’origine. Alors que fleurissent les travaux consacrés à la traduction théâtrale, le Programme de recherche interdisciplinaire sur le théâtre et les pratiques scéniques (PRITEPS) a choisi de se pencher, avec ce volume, sur le phénomène inverse : celui d’un théâtre joué pour une salle dont la langue n’est pas celle du spectacle, en revendiquant cette altérité comme part de l’expérience esthétique. Des troupes italiennes conviées dans toutes les cours d’Europe aux comédiens chinois reçus pour les expositions universelles, les cas d’études abondent, invitant à explorer le fonctionnement, la réception et l’influence de ces spectacles.

Délibérément interdisciplinaire, cet ouvrage collectif croise les pratiques, les langues et les approches pour enrichir la réflexion théorique par la comparaison. À partir d’exemples très divers – spectacles en langue exotique ou régionale, scènes historiques ou création contemporaine – les articles interrogent la transmission du spectacle au-delà des mots. Découverte de l’Autre, élitisme culturel, ou voyeurisme de l’étrange ? Perception ancrée dans la musicalité de la langue, ou dans la gesticulation des corps ? Les textes réunis ici analysent aussi bien la spécificité des spectacles en version originale que les institutions qui les accueillent, la sociologie des publics, et les choix de surtitrage. Ils dessinent, au fil de l’analyse, l’image d’une expérience théâtrale aussi fertile que déconcertante, enracinée dans le sensible, et concentrant toute l’attention sur la puissance du rythme, la délicatesse du geste et la résonance de la voix.

Au sommaire de cet ouvrage :

– « De la « Rose de Nankin » à Cheng Yanqiu : les acteurs chinois sur la scène française (1850-1950) », par Lo Shih-lung [羅仕龍].

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s