Auteurs : Collectif
Directeur de la publication : Noël Dutrait
Institut de recherches Asiatiques, 2011
ISBN :
Présentation de l’éditeur :
Ce deuxième numéro d’Impressions d’Extrême-Orient propose 13 des 19 communications données lors du colloque organisé par la jeune équipe de recherche « Littératures d’Extrême-Orient, textes et traduction », les 13 et 14 octobre mars 2009 (Université de Provence, Aix-en-Provence). Ce colloque intitulé « Littératures d’Asie : traduction et reception » avait permis d’explorer ces deux thématiques dans plusieurs espaces culturels asiatiques dont rend pleinement compte ce choix, savoir la Chine ancienne avec Solange Cruveillé et Philippe Postel, la Chine moderne avec Chou Tan-Ying et Paolo Magagnin, la Chine contemporaine avec Nicoletta Pesaro, Noël Dutrait et Patrick Doan, l’Inde de la Bhagavad-gītā avec Elizabeth Naudou, le Tibet d’aujourd’hui avec Françoise Robin, la Corée actuelle avec Hye-Gyeong Kim-De Crescenzo, Le Min Sook, Han Yumi et Hervé Péjaudier, et enfin le Vietnam du Kim Vân Kiêu avec Nguyen Phuong Ngoc.
Au sommaire de ce numéro :
– « « L’éventail aux fleurs de pêcher » comme métaphore de la vie : Réflexions sur la traduction des références intertextuelles dans Rose rouge et rose blanche d’Eileen Chang » par Chou Tan-ying (周丹穎) : https://journals.openedition.org/ideo/221.