Traduction et adaptation : Yeh Chun-liang
Illustration : Clémence Pollet
Hong Fei Cultures, 2015
ISBN : 9782355581021
Présentation de l’éditeur :
Mulan, apprenant que son père âgé est appelé à la guerre, endosse des habits militaires et part à sa place. Douze années plus tard, rentrée au pays auprès des siens, Mulan revêt sa robe de jadis et salue ses compagnons d’armes, abasourdis ; ils ne connaissaient jusque-là qu’un vaillant soldat, ils découvrent qu’elle est femme.
Découvrez dans sa version originale et la traduction de Chun-Liang Yeh, le merveilleux texte à l’origine de la légende de Mulan, très célèbre héroïne chinoise, Pour illustrer cette fresque intime, glorieuse et universelle, Clémence Pollet a créé ses illustration en linogravure. À la sage concision du texte, l’illustratrice répond par la puissance d’un jeu de trois couleurs (bleu, rouge, jaune) et par la force et la modernité de ses compositions. L’ouvrage au format généreux est imprimé sur papier Munken.
À noter : Ce livre, par sa thématique, fait entrer un texte chinois très ancien (anonyme du IVe s.) dans une étonnante résonance avec les préoccupations très actuelles de notre société concernant l’identité, le genre et la liberté.
Pingback: Sous le sapin, Taïwan | Lettres de Taïwan 台灣文學·